本书详细介绍了ChatGPT的功能、优势与局限,从角色设定、推导研究问题、思维链文本优化与改写等多个写作要点提出了高效AI提示词的用法。同时,本书还兼顾论文初学者,详细讲解了论文的引言、绪论、文献综述、方法、实验设计与结果呈现、讨论与局限、总结、摘要及标题和关键词等章节的写法和提示词,帮助每一位刚开始学习学术的研究者,也能很好地上手使用AI工具。此外,本书也提供了与期刊编辑沟通的实用技巧,如撰写投稿信、催稿信等。本书还探讨了GPTs的构建和应用,高级数据分析在数据可视化和实验中的应用,以及Cha
《好感话术》这本书以其独特的视角深入探讨了如何通过精准而富有感染力的语言来快速赢得他人的好感。书中强调,流利的语言表达能力固然重要,但更重要的是能够洞察对方的心理,用恰当的话语触动对方的内心。这不仅是一门艺术,也是一种科学,需要读者在实践中不断学习和锻炼。本书不仅提供了基础的说话原则,更深入地分析了不同对象和场合下的沟通技巧。它提倡读者通过场景式训练,来提高自己的表达能力。例如,在商务谈判中,如何用简洁有力的语言展现自己的专业度;在社交聚会中,如何用幽默风趣的话语活跃气氛;在亲密关系中,如何用真
本书针对当前通用机器翻译无法满足地名机器翻译的情况,围绕地名专名音译、地名通名地名区分等地名翻译核心问题,系统阐述了外语地名机器翻译的主要方法,首先介绍了地名基本概念、地名翻译基本方法等内容,接着介绍了外语地名机器翻译中各主要关键技术,包括地名专名音译知识图谱构建、地名专名音译方法、地名通名专名区分方法、地名翻译规则自动发现、派生地名的概念与基本特征、派生地名自动识别、派生地名的自动翻译等,最后介绍了外语地名机器翻译技术在国家重大测绘工程“全球地理信息资源建设与维护更新”中的应用情况。
本书创建了“主体可及性”话语分析理论,进一步强化了体验哲学的语言融入度,明确了话语主体间的认知关系,提出了话语主体可及性研究的具体运作机制,以此将语境和话语要素归入话语主体层面进行整合研究,重构了语境和话语在话语分析中的类型和关系,将书面交际与口语交际的话语分析方法置于同一理论体系下加以区分,重新解析了主体的话语理解与生成过程,并对话语衔接和连贯的适用层级及其相应的衡量标准进行了重新诠释,拓展了话语分析的认知研究视野。
本书从学术史的角度梳理非言语传播学研究的思想渊源、演进历程、研究方法、研究领域、实践应用以及本土价值等,提炼一百多年以来西方非言语传播研究的思想精华,包括非言语传播的核心概念、符号类型、表意机制、主要功能等,并重点分析查尔斯·达尔文进化论视角的表情研究、爱德华·霍尔等跨文化传播视角的时空符号研究、雷·伯德惠斯泰尔等人际传播视角的体态语研究、保罗·艾克曼文化人类学视角的微表情研究、罗纳德·E·雷吉奥等非言语传播的应用研究,以及对西方非言语传播学研究的反思,为中国本土非言语传播学研究提供理论参考与方
暂无
《成事话术》含破冰话术,进阶话术,管理话术,社交话术,谈判话术,90实用场景,250话术速查,简单到不可能失败的成事话术,有嘴就行,张嘴就来。
进化论的翻译史、传播史是近代翻译史、近代思想传播史的一个经典案例,反映了近代历史性的思想变动。因此,追溯进化论传播的起点翻译,具有较大的意义。本书选取了清末进化论翻译史上的六部代表性译著,将其与原著进行逐字逐句的对比,通过分析中国译者的増、删、修改等操作,考察译者的政治立场、进化论思想的接受情况等。在此基础上,探讨进化论传播的西方路径和日本路径,即中国从西方直接引入进化论思想(如英文中文),中国从日本引入经过日本人重构后的进化论思想(如日文中文),中国经由日本间接引入西方的进化论思想(如英文日文
本书共四个篇章。第一篇“系统基础”,通俗介绍和讨论了相关的系统概念和系统理论问题;第二篇“方法的系统探究”,探讨了方法的系统性、系统方法定义的系统研究过程及系统超循环研究方法、系统理论与系统超循环研究方法在人文社科研究中的应用;第三篇“系统的基本原理、规律与翻译和教学研究的联系”,分别讨论了系统的基本原理、规律与翻译和教学研究的联系;第四篇“翻译和教学理论的系统探究”,介绍了应用系统理论和方法研究翻译理论、教学理论的论文范例。
中国特色学术话语是学术交流、传承和创新的重要载体,也是讲好中国故事的重要手段。术语修辞是中国特色学术话语建构的重要机制,术语修辞有助于中国特色学术话语体系建设。术语修辞和中国特色话语建构都有语用逻辑、术语学、语义语法等方面的理据。术语修辞有助于中国特色理论话语建构。具有一定代表性的学术话语《墨经》《荀子》《修辞学发凡》《语法修辞讲话》《汉语修辞学》《最爱先生古道长》《黒语言》等都有成功的术语修辞。