《热词新语翻译谭(六)》一书系中译翻译文库·翻译名家研究丛书之一,将热词新语翻译融入时评文章当中,观点犀利新潮,读来让人耳目一新。本书注重实用性和知识性,提供相关的背景知识和有关的词汇,旨在让英语翻译学习具有时代性和前瞻性,并为我国对外宣传工作提供一个准确的范本,供翻译工作者、外语教学工作者和学习英语的人士参考。本书末尾附有索引,方便读者查找、阅读相关词条的解析和翻译。
一、年度流行热词总结,北外名师陈德彰提供地道翻译
二、深度剖析流行热词含义、来历、英文翻译和用法
三、边评边译,知识性与可读性兼具,文末索引方便查找词条
四、当代中国流行语汇总结,,翻译者的得力助手,外国读者了解中国文化之窗
陈德彰,江苏盐城人,1964年毕业于上海外国语学院,历任北京外国语大学英语学院教授、北京市国际文化交流平台荣誉顾问,现任全国翻译资格证书考试委员会副主任委员,长期从事翻译理论与实践、汉英对比语言学、双语词典方面的教学与研究工作,主要著作有《汉英对比语言学》、《翻译入门》(十五国家级规划教材)、《翻译辨误》、《恍然大悟英汉翻译技巧》等,主要编著有《当代美国英语学习词典》、《朗文当代高级英语词典》、《新英汉幽默词典》、《汉英词典》、《牛津-外研社英汉汉英词典》等,主要译著有《沉浮》、《吾宅双门》、《哈佛世纪》等。
1. 中国方案 1
2. 中国的桥梁建设 3
3. 黑科技 11
4. 令人刮目相看的中国科学技术 13
5. 中国标准 115
6. 文化自信 119
7. 工匠精神 121
8. 暖心医生 123
9. M 型社会 125
10. 莫用三爷 128
11. 问责制 134
12. 两学一做 136
13. 两面人 137
14. 僵尸企业 139
15. L 型经济 144
16. 她健康 147
17. 话说保健品 148
18. 老龄事业 153
19. 甩老族 167
20. 宽松世代 168
21. 间隔年 171
22. 慢就业族 175
23. 轰趴馆 176
24. 魏则西事件和莆田系 178
25. 挥霍善意 188
26. 小马云 195
27. 治堵 199
28. 精准诈骗 202
29. 大祸车 207
30. 五花八门的天价事件 210
31. 毛坦厂中学 220
32. 等第制 223
33. 高考后经济和毕业后经济 226
34. 网购狂欢节 230
35. 被窃取的大学梦 233
36. 拆二代 238
37. 斜杠青年 239
38. 物联网 243
39. 漫话机器人 248
40. 媒商 257
41. 刷存在感 261
42. 一元硬币手 262
43. 小戏骨 264
44. 虐狗 266
45. 洪荒之力 267
46. 北京瘫 271
47. 吞音北京话 274
48. 单身狗脱单 276
49. 智性恋 278
50. 单身潮 280
51. 37 度女人 284
52. 非常不女生的女生 287
53.《父亲的身份》 290
54.《爱的追踪》 292
55. 老腔 296
56. 局座 300
57. 小目标 301
58. 我的眼,你的手 304
59. 拍中国 308
60. 加班狗之歌 310
61. 口袋妖怪GO 312
62. 刀塔2 316
63. 假人挑战 317
64. 蓝瘦香菇 319
65. 翻船体 322
66. 厉害了我的哥 326
67. 最萌身高差 327
68. 套路 331
69. 怀念杨绛先生 332
70. 悼念卡斯特罗 338
71. 鲍勃·迪伦 344
72. 英国脱欧 353
73. 2016 年美国大选 362
74. 也谈《白鹿原》的英译 370
索 引 374
后 记 402