本书是2012年度国家社科基金重大项目“海外珍藏汉语文献与南方明清汉语研究”的前期成果之一,收录了利用域外珍藏汉语文献对早期粤语、闽语、客语、吴语及南方官话进行研究的一些代表性成果。作者除了中国大陆学者,还有6位中国香港籍学者和10位外国学者;所收36篇论文中,发表在中国大陆以外的共14篇。本书是一部体现该研究领域国际水平的论文汇编。
本书汇聚了这一研究领域最值得一读的经典文献,研究者必备。
汉语作为一种典型的孤立语,汉字作为一种意音文字,与西方的语言文字大相径庭,很早便引起西方宗教界和知识界的兴趣。明末来华的天主教耶稣会士罗明坚和利玛窦1583-1588年间在广东肇庆编纂了《葡汉辞典》,这是现存的第一部中西词典,也是最早以罗马字母(又称“拉丁字母”)系统拼写汉语的尝试。利玛窦1605年为四篇汉字文章加了罗马字拼音并正式刊行,称为《西字奇迹》。另一位耶稣会士金尼阁1626年出版《西儒耳目资》,用罗马字如实描写了当时通行的官话的语音。17世纪陆续来华的天主教传教士迪亚兹、卫匡国、卜弥格、安文思、何大化、万济国和李明等都用罗马字为当时的官话注音,也留下了弥足珍贵的官话语音文献。与此同时,菲律宾的西班牙天主教传教士也编写了一些汉语文献,其中有一份用罗马字注音的闽南话一西班牙语对照词表。
罗常培先生于1930年发表《耶稣会士在音韵学上的贡献》,把《西字奇迹》和《西儒耳目资》的拼音方案称为“利一金方案”,并予以高度评价:第一,用罗马字分析汉字的音素,使向来被人认为繁杂的反切,变成简易的东西;第二,用罗马字注明字的字音,使现在对于当时的普遍音,仍可推知大概;第三给中国音韵学研究,开出一祭新路,使当时的音韵学者如方以智、杨选杞、刘献廷等,受了很大的影响。
现在大家已经知道,第一部正式刊行的汉语语法是万济国1682年于福州写定,1703年于广州首版(其时作者已离世16年)的《华语官话语法》(Arte de la Lengua Mandarina)。这部语法书近些年才有柯蔚南(W.South Coblin)先生的英译本和姚小平、马又清先生的中译本,在汉语语言学界产生广泛的影响。
清康熙后期由于礼仪之争而引发全面禁教,传教士在华的活动几乎销声匿迹。到了1814年,英国新教传教士马士曼在赛兰坡出版了《中国言法》(Elements of Chinese Grammar),1815-1823年间,另一位英国传教士马礼逊在澳门出版了第一部汉英一英汉对照字典《华英字典》,西方人编写、出版有关汉语的论著,又开始活跃起来。特别是鸦片战争以后,新教传教士、殖民地官员等蜂拥来到中国沿海及华人众多的东南亚,编印了数以百计的汉语方言文献,其中就有大批罗马字注音的圣经、辞书和课本等,涉及的方言区有粤、闽、客、吴、赣和官话等,涉及的方言点有香港、广州、潮州、梅县、厦门、漳州、福州、兴化(今莆田)、建宁(今建瓯)、邵武、海南、温州、台州、宁波、绍兴、杭州、苏州、上海、汉口、成都、青岛、登州(今蓬莱等地)、献县、北京等几十个,大部分都在南方地区。
海外学者较早利用传教士、汉学家的汉语文献来研究早期的汉语,如1913年Johann Heinrich Vomel在德国莱比锡大学的博士论文Der Hakka-dialekt是有关客家方言的第一部博士论文,就利用到巴色会传教士大量的客家方言文献。1915-1926年间高本汉的《中国音韵学研究》,用到的三十多个汉语方言点的语料,除了他自己亲自调查所得,也有相当部分来自传教士文献。最近几十年来,我们比较熟知的海外学者如罗杰瑞、柯蔚南、桥本万太郎、余霭芹、杨福绵、马西尼、张洪年、柯理思、曹茜蕾、贝罗贝、古屋昭弘、高田时雄、秋谷裕幸等等,也都在上述学术领域做出自己的贡献。
罗常培先生于20世纪30年代初撰写《厦门音系》时,已经充分注意和利用英国传教士麦都思、杜嘉德、甘为霖的闽南方言文献。1957年黄典诚先生的《建瓯方言初探》一文便主要是利用闽北韵书《建州八音》和1922年上海圣公会出版的建瓯话《新约全书》来勾勒建瓯方言的概貌;1990年李如龙先生的《建瓯话的声调》一文,除了利用《建州八音》的音读材料之外,还引用了1901年W.C.White编写的A Chinese-English Dictionary of the Kien-Ning Dialect(《华英建宁方言字典》),以描述建瓯方言声调二百年间的发展演变。最近几十年,比较早而且比较系统地搜集、整理和研究海外早期汉语方言文献的学者是游汝杰先生,他于2002年出版《西洋传教士汉语方言学著作书目考述》一书,是有关汉学家、传教士汉语方言文献的版本、目录集成,具有很高的参考价值。
李炜,中山大学中文系教授,博导,现任广东省语言学会副会长兼秘书长。国家重大社科项目“海外珍藏汉语文献与南方明清汉语研究”首席专家。著有:《清代琉球官话课本语法研究》(第一作者,北京大学出版社2015)、《现代汉语》(第二主编,北京大学出版社2012)。
庄初升,中山大学中文系教授、博导,国家重大社科项目“海内外客家方言的语料库建设和综合比较研究”的首席专家。主要著作有:《南雄珠玑方言志》(第二作者,暨南大学出版社1995)、《福建双方言研究》(第二作者,汉学出版社1995)、《粤西客家方言调查报告》(作者之一,暨南大学出版社1999)、《乐昌土话研究》(第二作者,厦门大学出版社2000)、《香港新界方言》(第二作者,香港商务印书馆2003)、《连州土话研究》(第四作者,厦门大学出版社2004)、《粤北土话音韵研究》(中国社会科学出版社2004)、《韶华集——汉语方言学论稿》(香港中文大学吴多泰中国语文研究中心2004)、《客家话通用词典》(编者之一,中山大学出版社2004)、《汉语方言地图集》(编者之一,商务印书馆2008)、《韶关土话调查研究》(第二作者,暨南大学出版社2009)、《19世纪香港新界的客家方言》(广东人民出版社2014)、《广州方言民俗图典》(语文出版社2014)、《濒危汉语方言研究》(中山大学出版社2016)。