月亮与六便士(豆瓣8.7冯涛译本。典藏收录1941年Heritage Press版原版插画)
定 价:49 元
丛书名:毛姆精选集
一个英国证券交易所的经纪人,本已有稳定的职业和社会地位、美满的家庭,但却迷恋上绘画,像被魔鬼附了体,突然弃家出走,到巴黎去追求绘画的理想。没有人能够理解他的行为。经过一番离奇的遭遇后,主人公*后离开文明世界,远遁到与世隔绝的塔希提岛上。他的灵魂终于得到了的安宁。有人认为这篇小说的原型是法国印象派画家高更,这更增加了它的传奇色彩。
证券所上班族查尔斯,妻子漂亮,两个孩子健康快乐,是平凡的大多数。生命的前四十年,他与生活友好相处。突然有一天,他走上了一条永不回归的道路。不知道是积攒了太多的委屈,还是愿望终于战胜了现实。 《月亮与六便士》出版一百多年来,全世界销量超过7000万册,撼动着一代又一代读者的心灵,成为他们的梦想之书。
另一种高度刘 瑜你肯定有这样一个朋友吧:在银行工作,长得一般,业务凑合,有老婆孩子,勤勤恳恳养家糊口,不爱说话,但如果开口说话,说的话也多半无趣无味总之形象非常白开水,在任何一个社交场合都是角落里不大起眼的人。事实上你肯定有不止一个这样的朋友,事实上你自己没准就是这样的人。 你能想象这个朋友突然有一天离家出走了吗?然后等你再听说他的消息时,据说他已经到了巴黎,正从头开始学画画,要做一个画家。你很难想象,环顾我四周所有具有上述特征的朋友,我也 不能。但是毛姆却写了这样一个人。他的名字叫查尔斯。在留下一张内容为晚饭备好了的字条之后,他离开了自己十七年的妻子和两个孩子,去了巴黎。那一年他四十岁,住在全巴黎破旧的旅馆,身上只有一百块钱。 但,这并不是一个追梦人如何历经艰险实现辉煌的励志故事。如果是这样一个故事,这个男角应该二十出头,英俊潇洒,在书中碰上一个有钱人的漂亮女儿,当然肯定也会碰上一个嫉妒他才华 的小人,该小人势必要跟他争夺那位小姐,但正义必将战胜邪恶,男主角成为大亨,有情人也终成眷属。 《月亮与六便士》却不是这样一个故事。它是一个怎样的故事呢?全世界都在追逐着梦想,查尔斯却在追逐他的噩运。好吧,这两件事其实没那么不同,被梦想俘虏的人就是在追逐自己的噩运。 当然这里所说的梦想,是真的梦想,不是爸爸妈妈说老师说电视报纸说里被说出来的那个蓝图,不是蓝领、白领之上的那个金领,不是猎人给麻雀设的圈套里的那点米粒。 查尔斯疾步如飞,如愿以偿地追上了他的噩运。五年之后,他在巴黎贫病交加,躺在小阁楼里奄奄一息,若不是朋友相救,几乎一命呜呼。后来,他沦落街头成了码头工人。又过了几年,他自我流放到太平洋的一个小岛上,身患麻风病,双目失明,临死之前叫人把他的之作付之一炬。十五年之内,这个伦敦的股票交易员风驰电掣,越过城市,越过文明,越过中产阶级,越过太平洋,越过人性,终于追上了命运这匹烈马。 He lives at another level.电影《狂宴》(Big Night)有这样一句台词,查尔斯让我想起这句台词。别人的人生是在不断做加法,他却在做减法。人的每一种身份都是一种自我绑架,唯有失去是 通向自由之途。所以查尔斯拒绝再做丈夫爸爸朋友同事英国人,他甩掉一个一个身份,如同脱去一层一层衣服,后一抬脚,赤身裸体踏进内心召唤的冰窟窿里去。小说里的那个我问他:难道你不爱你的孩子们?他说:我对他们没有特殊感情。我再问他:难道你连爱情都不需要吗?他说:爱情只会干扰我画画。别人也许会同情他的穷困潦倒,他拿起画笔时,却觉得自己是一个君王。 这样的人当然可恶。他的眼里只有自己,没有别人,自私,没有责任心,不屑和社会发生任何关系。但他又很无辜,因为他的眼里岂止没有别人,甚至没有自己。他不是选择了梦想,而是被梦想击中。用他自己的话来说,我必须画画,就像溺水的人必须挣扎。如果说他与别人有什么不同,就是他比别人更服从宿命。梦想多么妖冶,多么锋利,人们在惊慌中四处逃窜,逃向功名,或者利禄,或者求功名利禄而不得的怨恨。但是查尔斯拒绝成为人们里面的那个们。满地都是六便士,他却抬头看见了月亮。 读完这本书,我的脑子定格在查尔斯的后时光。一个太平洋孤岛的丛林深处,一间简陋土屋里,那位因麻风病而毁容的老人,坐在自己描画的满墙壁画中,聆听波涛汹涌的颜色对,那时他 已经失明,只能聆听颜色,金色是高音,黑色是低音,白色是微风,红色是尖叫。我承认,此情此景不能唤起我丝毫的怜悯,因为心中唯有敬畏骇然与敬畏。我想这就是传说中的宁静。我想这就是传说中的胜利。虽不信神,但我想这就是那个人们应当在胸前画一个十字架说阿门的情景。
【作者简介】威廉·萨默塞特·毛姆(William Somerset Maugham,18741965)英国小说家、剧作家。早年学医,后弃医从文。因长篇小说创作声名鹊起。代表作有《月亮与六便士》《人性的枷锁》《寻欢作乐》《刀锋》等。毛姆小说文字明净而故事曲折,察人性于幽微,使他成为20世纪有独特地位的作家。时至今日,这位故事圣手仍以其洞明世事之后对人的温情与慰藉,在世界各地读者心里勾连起超越时代的共鸣。【译者简介】冯涛,资深文学译者。译有奥斯丁、柯南·道尔、萨基、E·M·福斯特、毛姆、海明威、斯坦贝克、田纳西·威廉斯、杜鲁门·卡波蒂、契弗、麦克尤恩、石黑一雄、托马斯·基尼利、尼克·霍恩比、阿兰·德波顿、安·兰德等著名作家代表作品二十余种,四百余万字。