本辑《单读》回到本土创作,时隔四年,再次推出原创小说选集,汇集了包括郭玉洁、郑在欢、蒯乐昊、索耳、双雪涛、孙一圣和颜歌在内的七位青年小说作者的新作,以及胡波的诗歌、李静的随笔和贾行家、许志强、徐兆正的文学评论。此外,《单读》首次以别册的形式推出中英小说对读,收录颜歌小说的中英文两个版本,穿透语言和文化的边界。
这些作品多创作于2019年末至2021年,正值世界危机四伏、我们死里逃生的时刻。在理性尚未抵达之时,我们的身体、情绪、欲望已经做出了反应。文学的背后是当下的心灵状况,我们想用新的文学声音,去回应新的现实困境。
1、 时隔四年,《单读》再次推出原创小说选,进入中文写作的现场,收录当代原创作家新作,捕捉开放与多元的文学触感
郭玉洁、郑在欢、蒯乐昊、索耳、双雪涛、孙一圣、颜歌、胡波,几位小说与诗歌作者跨越代际与身份,从70后到90后,有长期写作的职业作家,也有初入文坛的业余写作者;故事的题材有贴近现实状况的写实作品,也有未来寓言式的幻想写作;创作的视角有来自女性主义的反思,也有对传统乡村叙事的创新、固有地域阶层视角的开拓……本辑《单读》意在寻找到那些不受限的、开放与多元的文学。
2、李静忆任洪渊、贾行家读阿城、许志强析波拉尼奥、徐兆正谈美国文学……以作家、文学史、思想史的视角,对话经典,回应今天
本辑收录的随笔与文学评论,都是今天的作家为我们讲述、阐释过去的作家。李静回忆了自己的老师任洪渊,他对于文学与时代的观念长久地影响着她;贾行家所读到的阿城,与他自身的生命经验有所关联;波拉尼奥与但丁,在许志强的思考与解读中交汇;那些早已被奉为美国文学里程碑式的作家,被徐兆正重新放置于他们身处的时代背景里。与经典对话,是为了把今天看得更明晰。
3、首次以别册形式推出中英小说对读,首发2019年爱尔兰图书奖年度短篇小说入围作品,穿透语言与文化的边界
本辑《单读》首次以别册的方式,推出中英小说对读,呈现小说家颜歌用英文创作的小说及其被翻译成中文后的文本《情陷亚历克斯·韦伦》:一段虚拟空间里的爱情,正是现代人真实的情感困境。两种语言带来了怎样的叙事差异?穿越语言的边界,是否也能穿透文化的边界?
4、世界危机四伏,我们死里逃生。在理性的反思抵达之前,身体和感受率先做出反应,今天的文学,如何描述我们当下的心灵状况
本辑《单读》中的作品多创作于2019年末至2021年,我们正处于危机的中心;如今余震未过,新的险情又起,洪水、疫情、气候……在尚未形成深入、系统的结论和答案之前,我们的身体、情绪、欲望已经做出了反应。在小说、诗歌、随笔乃至评论中,都隐含着疲惫、疼痛、窒息的肉体感受与恐惧、虚无、沉沦的心灵体验。这场危机对我们而言到底意味着什么?文学已为我们勾画了轮廓。
郭玉洁,媒体人,专栏作家。北京大学中文系毕业,先后任《财经》记者、编辑,《生活》《单向街》(后更名为《单读》)主编,Lens主笔,路透中文网、纽约时报中文网、彭博商业周刊专栏作家,《界面·正午》联合创始人,《正午故事》主笔。2011年前往台湾东华大学攻读创意写作学位。著有非虚构作品合集《众声》。
郑在欢,九零后作家,音乐人。生于河南驻马店,长居北京,作品包括《驻马店伤心故事集》等。
蒯乐昊,资深媒体人,《南方人物周刊》总主笔,先后从事过经济、时政、社会等领域的报道。写作外,她兴趣广泛,业余写小说,画画,热爱古器物,迷恋科学和神秘主义,亦从事文学翻译,编有游记集《神的孩子都旅行》,译作有朱利安·巴恩斯《亚瑟与乔治》、约瑟芬·铁伊的《时间的女儿》《歌唱的沙》、杰奎琳·苏珊《迷魂谷》等多部作品。2020年出版短篇小说集《时间的仆人》。
索耳,1992年生于广东湛江,毕业于武汉大学。编过杂志,做过媒体,策过展。小说见于《花城》《钟山》《山花》《长江文艺》《鲤》《ONE·一个》等刊。曾获香港青年文学奖、押沙龙短篇小说奖。《伐木之夜》是他出版的部长篇小说。
双雪涛,出生于八〇年代,沈阳人,小说家。首届华文世界电影小说奖首奖,第三届单向街·书店文学奖年度青年作家,第三届宝珀理想国文学奖首奖得主。已出版作品包括长篇小说《天吾手记》《聋哑时代》《翅鬼》和短篇小说集《平原上的摩西》《飞行家》《猎人》。
孙一圣,85后,山东菏泽人,曾做过酒店服务生、水泥厂保安、化工厂操作工和农药厂实验员。现居北京。小说见于《上海文学》《人民文学》《文艺风赏》《天南》(已停刊)等杂志。出版作品有《你家有龙多少回》。曾获得2015年紫金·人民文学之星奖南方日报月度作家等。
胡波,作家,导演。出生于山东济南,毕业于北京电影学院导演系。台湾第六届华文世界电影小说奖首奖得主。出版作品包括《大裂》《牛蛙》《远处的拉莫》《大象席地而坐》。
李静,剧作家,著有话剧《大先生》《秦国喜剧》,批评随笔集《捕风记》《必须冒犯观众》等。
贾行家,1978年生人,非职业作者。出版有散文集《尘土》《潦草》。
许志强,浙江大学世界文学和比较文学研究所教授、博导,著有《马孔多神话和魔幻现实主义》,译有《加西亚·马尔克斯访谈录》《在西方的注视下》《水手比利·巴德》等。
徐兆正,青年批评家。哲学硕士,北京师范大学中国现当代文学在读博士。北京文艺评论家协会会员。主要从事中国当代文学与西方现代主义文学经典研究。在《读书》《今天》《当代文坛》《当代作家评论》《当代外国文学》《小说评论》《上海文化》《中国图书评论》《青年文学》等刊物发表文章50余篇,在《文艺报》《文学报》《北京日报》《新京报》等报纸发表文章80余篇。
颜歌,1984 年生于四川成都。她是一名同时用中文和英文创作的双语作家。她的中文作品包括长篇小说《我们家》《五月女王》和短篇小说集《平乐镇伤心故事集》等,已被翻译成英文、法文、德文等多国文字出版。颜歌自2016 年开始英文写作,她的英文作品发表于《纽约时报》《洛杉矶书评》、The TLS、The Irish Times、The Stinging Fly、Brick等,并入选了爱尔兰国家图书奖短篇小说奖的长名单。颜歌的英文短篇小说集Elsewhere将由英国的Faber&Faber出版社和美国的Scribner出版社在2023年出版。
金逸明,80后,上海人,复旦大学英语系本科硕士毕业后留校任教6年,后移居美国。曾获2018年爱尔兰文学会驻都柏林圣三一大学国际译者奖,翻译作品有《艺伎回忆录》《第十三个故事》《黑暗的另一半》《夜晚马戏团》《小报戏梦》《耶路撒冷,一个女人》等。