1、写给未来作家的创作经验谈,三堂深入浅出的写作课
何谓文章?如何鉴赏日本经典?
如何研磨感觉,体会语言的精妙?
如何写出晓畅、悦目又悦耳的文章?
本书一一给出答案。
2、日本唯美派大师的文学自白
谷崎润一郎的小说世界充满荒诞与怪异,在丑中寻求美,在赞美恶中肯定善,在死亡中思考生存的意义。他的散文世界则洋溢着浓郁的日本风,耽溺于阴翳的神秘、官能的愉悦与民族的风情。他的诸多名作如《阴翳礼赞》等深入探讨了日本美学的要义,《细雪》《春琴抄》等小说自成一格,对日本文学产生了很大的影响。《文章读本》在日本出版后,引起了巨大反响,三岛由纪夫、川端康成等作家都以文章读本为题著书。
3、名家名译,彰显文章之美
日文翻译名家赖明珠译本。本书与谷崎的名作《阴翳礼赞》一同构成日式美学的完整拼图。
《文章读本》译后记
赖明珠
每次读谷崎润一郎的小说,总要赞叹他文章的精彩和感觉的敏锐。这本《文章读本》却让我们看到他以文学大师的眼光,如何鉴赏其他名家的文章,并解析这些好文章好在哪里。
他举李白的诗为例:
床前明月光,疑是地上霜。举头望明月(谷崎引用的诗中是山月),低头思故乡。
这首《静夜思》相信大家都读过,但好在哪里却很少有人去仔细思考。谷崎举出因为没有放入主语,又不像西方语言那样有时态的限制,从而使读者更容易感同身受,才能成为影响深远的不朽名文。有些典故也提到《史记》《大学》《庄子》和诗人白居易的故事,中国人读来别有一份亲切感。
例如他举《大学》诗云。缗蛮黄鸟止于丘隅。子曰于止知其所止。可以人而不如鸟乎的例子,说明字面的美和音调的美,不仅帮助读者记忆,其实也帮助读者理解。他主张从小背诵诗词是好的文章学习方法。
对于文章的六大要素用语调子文体体裁品格含蓄,分别详细说明。除了提到《源氏物语》《太平记》《更科日记》等古典名著,更提到森鸥外、志贺直哉、井原西鹤、赖山阳等名家的名文,说明名文之所以为名文的理由。
他把日本文人分为汉文派和和文派两大主流,说他自己从小学习汉文,到晚年逐渐发现自己体质更适合和文。尤其晚年将《源氏物语》翻译成现代口语,更加喜爱日本古典文章的婉约含蓄和谦恭有礼。
虽然本书原是为日本读者写的,举的例子也大多是日文,对于没有学过日文的人可能有些不方便,但即使略过日文部分不读,仍然有许多可供参考的地方。
名文例文部分将原文列出,以便中日文对照阅读。有两段甚至提到英文翻译的例子(《美国悲剧》与《源氏物语》),可以对照中、英、日三种语言的不同特点,相当有趣,没有学过日文的人也可以略过。
中文和日文虽然文法结构上有许多不同的地方,但其实拥有非常近似的东方精神。何况好文章正因为能超越不同语言,同样感动人心,所以各种语言之间的互相翻译盛行,未来的时代翻译应该会更加盛行。
希望有更多读者和我一样享受到阅读本书的乐趣,并从中得到一些启示。