本书分为三个部分,共18章,将苦闷彷徨的小市民、广告推销员布卢姆在都柏林街头的一日游荡,与《荷马史诗》中古希腊英雄奥德修斯的十年漂泊对照,穿插“儿子”斯蒂芬、妻子摩莉与他的复杂关系。
阿罗约与乔伊斯的《尤利西斯》
20世纪80年代末,爱德华多·阿罗约生了场重病,这让他担忧起自己的生命。过了很久,他才康复。他不止一次对外说,是《尤利西斯》插图的绘制工作支撑着他渡过了难关。完成这个项目是为了在1991年出版,纪念乔伊斯逝世50周年。然而,乔伊斯的孙子斯蒂芬·乔伊斯不愿意,导致项目未能成行。他的理由是祖父不希望这部小说有插图,尽管他从未提供任何文件来证明这一说法。事实上,乔伊斯自己曾经请毕加索和马蒂斯为本书绘制插图,但他们都没有完成这个项目。马蒂斯更愿意画《奥德修纪》,这让乔伊斯非常生气。因此,最后几年里,让自己的插图呈现在《尤利西斯》文中,成了阿罗约的心头要事。画图初期,他得到了作家胡利安·里奥斯(Julián Ríos)的帮助,得以继续创作,并最终完成了这位艺术家职业生涯中最雄心勃勃的项目:134幅彩色插图和近200幅黑白插图。2011年,乔伊斯去世70年,他的作品进入公版领域,事情出现了转机。于是阿罗约和加拉西亚·古登堡出版社(Galaxia Gutenberg)继续推进项目。2018年,我们与阿罗约在他位于马德里的工作室会面,看到了第一章的排版。历经25载,阿罗约的插画终于出现在了乔伊斯的小说中。但在爱德华多生命的最后几年里,真正带给他快乐的,是朱迪思·古雷维奇(Judith Gurewich)和她所在的他者出版社(Other Press)于2018年7月热情地加入了这个项目。阿罗约的梦想比以往任何时候都要接近现实:他的绘画和素描将与詹姆斯·乔伊斯的原文共同呈现,而乔伊斯是陪伴他直到生命终点的作家。这场冒险的终点是一场美好的巧合:爱德华多·阿罗约插图版的《尤利西斯》如今终于面世,恰逢巴黎第一版《尤利西斯》出版100周年。我们确信,这一定会让这位艺术家倍感欣慰。
霍安·塔里达(Joan Tarrida)
出版人
作者简介
詹姆斯·乔伊斯(James Joyce,1882—1941),爱尔兰作家、诗人,意识流文学的先驱之一,对20世纪现代主义文学影响深远的巨匠和宗师。生于都柏林,一生辗转于欧洲各地,59岁逝于瑞士苏黎世。代表作有长篇小说《一个青年艺术家的画像》《尤利西斯》《芬尼根的守灵夜》,短篇小说集《都柏林人》等。
插图作者简介
爱德华多·阿罗约(Eduardo Arroyo,1937—2018),西班牙画家、平面艺术家、舞台设计师。作为过去五十年来最重要的西班牙画家之一,阿罗约还是一位狂热的读者和杰出的作家。曾获“西班牙国家造型艺术奖”,被法国政府授予“艺术与文学骑士”勋章。
译者简介
萧乾(1910—1999),作家、记者和翻译家。先后就读于北京辅仁大学、燕京大学,英国剑桥大学。历任《大公报》记者、伦敦大学东方学院讲师、人民文学出版社编辑等。1949年后主要从事文学翻译工作,译有《莎士比亚戏剧故事集》《好兵帅克》《尤利西斯》等,有《萧乾译作全集》10卷。
文洁若(1927—),萧乾夫人,日语和英语文学翻译家。毕业于清华大学外文系,历任三联书店校对员、人民文学出版社编审。一生从事文学翻译事业,笔耕不辍,曾获中国翻译协会“翻译文化终身成就奖”。译有《罗生门》《人间失格》《天人五衰》《莫瑞斯》《五重塔》《东京人》《尤利西斯》等近千万字。
阿罗约与乔伊斯的《尤利西斯》
半世纪文学姻缘的结晶
叛逆·开拓·创新——序《尤利西斯》中译本
第一部
第一章
第二章
第三章
第二部
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第三部
第十六章
第十七章
第十八章
译后记
附录一 人物表
附录二 《尤利西斯》与《奥德修纪》(对照)
附录三 詹姆斯·乔伊斯大事记
插图版说明