本书是原驻特立尼达和多巴哥、巴基斯坦大使陆树林的诗歌和文集。作者是新中国成立以来第一批学习英语和乌尔都语的学者,同时在工作之余创作了不少隽永诗文。作者将诗歌融入到对巴工作中,在巴基斯坦社会各界广泛开展诗歌外交。本书用生动的文笔叙述了中巴两国间外交方面的轶闻趣事,记录了为中巴外交做出历史贡献的相关人物,同时展示了巴基斯坦的深厚而独特的地理、历史和文化等内容。巴基斯坦人民常向尊贵的客人或远道回归的亲人献上花环,因此书名定为心香花环。本书是作者文学创作的阶段性总结,也是中巴两国人民友谊的珍贵回忆和历史见证。
作者在书中写道:这本书收集的都是我在巴基斯坦工作过程中和退休后写成的诗篇和文章,大部分曾在中国或在巴基斯坦各类报刊上发表过,写的都是我的亲身经历和切身感受,编排既按写作时间,也按内容,尽量把内容类同的放在一起。巴基斯坦人民为了欢迎尊贵的客人或远道回归的亲人,常向他们献上花环,花环大都是用鲜花特别是红玫瑰花编成的,戴在脖子上芬芳四溢,在巴国语乌尔都语里叫哈尔。我在巴基斯坦长期工作的过程中得到过许多巴朋友献给我的哈尔。我愿把书中一篇篇诗文,看成是我用心香编成的一串串哈尔,敬献给我的祖国中国,敬献给我的第二故乡巴基斯坦,敬献给中巴友谊,因此我把书名定为心香花环,但愿我的心香花环能为记载和传承中巴友谊,特别对两国的年轻一代了解巴基斯坦,理解和继续传承和发展中巴友谊,发挥我希冀的作用。
陆树林,1939年生,男,江苏南通人。曾在复旦大学、北京外国语大学、印度德里大学、巴基斯坦卡拉奇大学学习英语及乌尔都语。长期在我驻巴基斯坦使领馆和外交部工作,先后出任驻特立尼达和多巴哥、巴基斯坦大使。参与多个智库,如中国国际战略学会、外交学会、中国国际问题研究基金会、亚非发展交流协会等和文学社团,并发表众多诗歌等文学作品。曾在国外发表英文和乌尔都文的诗歌。为《我们和你们:中国和巴基斯坦的故事》一书主编。现为中国国际战略学会的高级顾问、中巴友协常务理事、北京外交学院亚洲研究所顾问、外交部老年书画研究会会员等。2002年,获巴基斯坦总统巴基斯坦新月勋章,2011年,荣获中国翻译协会资深翻译家称号,同年荣获巴基斯坦亚洲文明协会外交官终身成就奖。