獾猪班尼是个挖洞高手,特别喜欢和地鼠、地松鼠做邻居,不过,这些邻居都希望他搬家。班尼和郊狼先生合作抓地松鼠,结果一只也没有抓到;和狐狸先生合作找鸟蛋,结果全被狐狸先生吃了。有一天,班尼听一只鹿鼠说农夫要赶走这里所有的地鼠,他急坏了,成天都在思考怎么阻止农夫。班尼有没有保住地鼠村呢?他后来搬家了吗?翻开书来看看就知道啦!
荟萃了美国著名儿童文学作家亚瑟?斯科特?贝利特意为小朋友创作的10部动物童话。作者以一种巧妙的方式把自然知识编织进故事中。这些故事积极向上,极富想象力,读来让人欢欣鼓舞。这些故事不仅能促进孩子思想的萌芽,还能培养孩子的美好情怀,让孩子的人格更加健全。* 趣味横生的动物童话故事* 精美漂亮的彩色注音读物* 激发孩子想象力,积累好词好句,提高阅读理解能力
致家长
“阅读起步走”第二辑里的故事是美国著名儿童文学作家亚瑟斯科特贝利特意为孩子们创作的。贝利专注于描写飞禽走兽的世界和昆虫的世界,以一种巧妙的方式把自然知识编织进故事中。对父母、监护人、老师以及所有肩负着引导孩子成长这一重要责任的人来说,这些故事有无穷的魅力。这些健康、富有想象力、让人开心的故事,对孩子思想的萌芽至关重要。
单就帮助成长中的孩子消磨时光而言,这一辑中的每一个故事都值得一读。但是,作者的用意不止于此。作者以简洁优美的语言致力于向孩子们传递双重知识——美丽的大自然的知识和生活的基本常识,这些都是孩子们在懵懵懂懂了解世界时应该知晓的。
故事中的每一个森林居民和田野居民,作者都赋予了他们所对应的生物特征,很好地将第一重知识传递给了孩子们,使他们在阅读故事的同时还能学到飞禽走兽和昆虫的相关知 致家长
“阅读起步走”第二辑里的故事是美国著名儿童文学作家亚瑟斯科特贝利特意为孩子们创作的。贝利专注于描写飞禽走兽的世界和昆虫的世界,以一种巧妙的方式把自然知识编织进故事中。对父母、监护人、老师以及所有肩负着引导孩子成长这一重要责任的人来说,这些故事有无穷的魅力。这些健康、富有想象力、让人开心的故事,对孩子思想的萌芽至关重要。
单就帮助成长中的孩子消磨时光而言,这一辑中的每一个故事都值得一读。但是,作者的用意不止于此。作者以简洁优美的语言致力于向孩子们传递双重知识——美丽的大自然的知识和生活的基本常识,这些都是孩子们在懵懵懂懂了解世界时应该知晓的。
故事中的每一个森林居民和田野居民,作者都赋予了他们所对应的生物特征,很好地将第一重知识传递给了孩子们,使他们在阅读故事的同时还能学到飞禽走兽和昆虫的相关知识。在入迷地读故事的状态下学到的知识能够深深地印在孩子们的脑海中,与飞禽走兽以及昆虫的亲密感能自然而然地唤起孩子们的同情心。
作者还将人的特征赋予了这些长着羽毛或动物皮毛的主人公,以此教给孩子们一些做人做事的简单道理。借助于田野里和森林中的飞禽走兽和昆虫之间的相互交往,作者向孩子们彰显了勇气、爱心、无私、勤奋、谦虚等美德。在故事中,美德总会得到回报。同时,作者还在故事中展示了贪婪、忌妒、狡诈等性格弱点以及这些性格弱点造成的不愉快的结局。作者想使孩子们在发挥丰富想象力的同时牢牢地记住:什么样的行为能够得到好的回报,什么样的事情不能去做!
为了方便孩子们独立阅读,我们为故事加上了拼音。随着年龄的增长,孩子们要从亲子阅读过渡到独立阅读。拼音为孩子们扫清了阅读障碍,使听者和读者的角色得以转换。每一个孩子都会很高兴自己能独立阅读了。
这一辑故事由多位译者翻译而成,宁波大学的芮渝萍、陈王佳老师翻译了《獾猪班尼》,天津理工大学的蒲海丰老师翻译了《老龟蒂莫西》《小猪阿蛮》《蝈蝈基迪》、黄秀敏老师翻译了《猫头鹰所罗门》《小熊卡飞》,天津师范大学的闫嵩老师翻译了《水貂彼得》,大连理工大学的周曌老师和北京外国语大学的梁颖老师共同翻译了《狐狸汤米》,江西高校出版社的邱建国老师翻译了《蝴蝶贝特西》,外语教学与研究出版社的杨书旗老师翻译了《松鼠弗里斯基》。为了孩子们能轻松自如地阅读,上述译者在翻译时特别注意到了孩子们的接受心理,在保持作品的文学性和艺术美的同时,还力求语言生动、浅显、易懂。在此深深地感谢这些译者。
“阅读起步走”第二辑不仅体现了作者贝利,也体现了译者和编者对孩子们的深情关爱和成长期待。
亚瑟·斯科特·贝利,美国儿童文学作家。为儿童创作了四十多部作品。贝利先生专注于描写动物、鸟和昆虫世界,以一种巧妙的方式把自然知识编织进故事中,这种方式既赢得了教育家的赞同又没有引起小读者的怀疑。他从不“低下身子”为迎合儿童而写作,他经常使用一些超过年轻读者理解能力的词汇,他坚信小读者会对陌生的东西产生冒险的刺激感。
第一章挖洞能手
第二章好奇的搜寻者
第三章鼠去洞空
第四章郊狼之歌
第五章谈谈地松鼠
第六章奇怪的伙伴
第七章郊狼先生准时赴约
第八章旁观者和劳动者
第九章粗心的帮手
第十章受伤的爪子
第十一章鸟蛋
第十二章草原松鸡
第十三章别这样!
第十四章惊奇的发现
第十五章班尼和猫头鹰 第一章挖洞能手
第二章好奇的搜寻者
第三章鼠去洞空
第四章郊狼之歌
第五章谈谈地松鼠
第六章奇怪的伙伴
第七章郊狼先生准时赴约
第八章旁观者和劳动者
第九章粗心的帮手
第十章受伤的爪子
第十一章鸟蛋
第十二章草原松鸡
第十三章别这样!
第十四章惊奇的发现
第十五章班尼和猫头鹰
第十六章破坏计划
第十七章地鼠村
第十八章争分夺秒
第十九章悦耳的赞美
第二十章农夫的愤怒
第二十一章新家园
第二十二章共进早餐
第二十三章羞怯的鼠鹿先生
第一章 挖洞能手
獾猪班尼居住在干燥的、高高的平原上,他有充足的理由在此安家。这里有很多地松鼠和地鼠,他很喜欢与这些动物为邻,尽管他的邻居们并不乐意跟他住在一起。
如果有人愿意做个调查,邻居们会毫不犹豫地表示,他们希望獾猪班尼搬到别的地方去。但是,班尼对邻居们的期许毫不在意,他甚至压根儿就不知道这些。不过他发现,不论何时,只要他的小伙伴们发现他的身影,就会一哄而散,蹿到他们的洞里去。对于这样的暗示,班尼总是熟视无睹。而且,每当他看见一只地鼠或地松鼠消失在洞里,他总想尾随其后,破门而入。
但问题是,对于心宽体胖的班尼来说,小伙伴们挖的洞都太窄小了。不过,这难不倒班尼。对他来说,挖洞是最容易的事。他有健壮的体格、短小有力的四肢和一双宽大的脚掌。每当他挖掘通往别人家的地道时,他总是弄得尘土飞扬,一片狼藉。
班尼太喜爱挖土掘洞了,他挖的洞数不胜数。难以理解的是,他还乐此不疲。如果他安守本分,凿自己的洞,邻居们也不会反对他热爱这项运动,毕竟有不止一只狐狸和郊狼住进了班尼挖的洞穴,在里面安了家——不过他们非但没有感谢班尼为他们省去了麻烦,还经常在一起嘲笑他,说他找乐子的方式太怪异了,他肯定是个傻瓜。
如果他们真这么想,那就大错特错了。从表面上看,除了挖洞,班尼做什么事情都慢慢悠悠、笨手笨脚的。他过于肥胖,对又矮又胖的他来说,脚步敏捷是不可能的,更别提和他那些灵巧的邻居们追逐嬉戏了。但是,真正了解班尼的人绝不会说班尼不聪明。事实上,他头脑灵活,牙齿更是锋利无比。若是真遇上什么麻烦,他会毫不犹豫地用牙齿战斗。
其实只要不被惹怒,或者没有饿坏,班尼也算得上是一个和蔼可亲的家伙。但是,如果哪只牧羊犬敢去找他的麻烦,班尼会用强健的嘴巴狠狠地咬住这个可怜虫,那股拼命劲儿好似再也不打算让他离开。
如果被逼急了,班尼可不知道什么叫恐惧。他有一颗狮子般勇敢的心,有一副捕兽夹般锋利的牙齿。识相的狗都知道不要去招惹班尼。
班尼通常只在夜间活动,白天很少出洞,除非他想出去晒晒太阳,然而,即便在这种时候,大家也很难发现他。其实,班尼并没有刻意隐藏起来,只不过他身怀平躺在草地上一动不动的绝技。所以,有时其他动物会在无意间出现在班尼身边,惊扰正在享受日光浴的班尼——以班尼躺在地上的姿势,确实需要一副火眼金睛才能注意到他。
班尼蜷缩着身子,身上覆盖着长长的毛,舒适安逸地躺着。显然,去打扰班尼的小憩是自找苦吃,至少地松鼠们是这么认为的。如果那些忙忙碌碌的小伙伴中有哪一位太好奇,停下脚步,瞅一瞅在阳光下打盹儿的班尼,班尼只需睁开双眼,把头转向这个旁观者,就立马可以让这个家伙惊慌失措,撒腿逃得远远的。
事实上,并不是班尼的相貌有多么狰狞,让地松鼠们胆战心惊——虽然大家都承认他确实长得比较古怪。班尼的两个眼圈被一大块黑斑覆盖着,黑斑呈V字型,一直延伸至鼻子。他大部分的毛是灰色的,只有背上有一些黑色的条纹。肚子上就不用说了,总是脏兮兮的白毛——想一想他总是刨土挖洞,而且他的居所附近很少有水,就不难理解他的邋遢了。不过,有一件事他特别讲究:他长长的毛发从头到尾一定是从中间分开,向两边耷拉的。
这一点足以表明,班尼还是在乎自己的外表的。
第二章 好奇的搜寻者
在一个宜人的夏夜,大家都以为班尼会乘大好时光去挖洞。然而,也许班尼觉得他挖的洞已经够多了吧,那天晚上他一直在四处游荡,仿佛在寻找遗忘在某处的洞穴。每当发现邻居挖的洞,他都会停下来,细细地查看。
班尼查看了数不清的洞,但似乎都不是他要找的那一个,于是他只得继续寻觅。最后,他终于找到了一个与众不同的洞,他那张怪脸一下子溢满幸福,那股高兴劲儿告诉你,他要找的洞终于出现了。
事实上,班尼并没有丢失他的洞。他那些奇怪的举动并不表明他找不到自己挖的洞了,他只不过是在找寻一个新洞——一只地松鼠才挖不久的洞,因为在这种洞里面肯定住着小巧的洞主人。
当然,班尼本可以把那天晚上找到的每一个洞都挖到底,毫无疑问,那是他很享受的消遣方式。但是如果能够在隧道尽头找到一只胖胖的地松鼠,那就更令他惊喜了——没有比看到地松鼠更能让班尼双眼发光的了。就在这个晚上,班尼希望能够在地道尽头找到他的战利品。
这个世上没有什么事是班尼不知道的,他当然也清楚,在老洞的洞口绝不可能出现散落的新土。
所以,刚才经过了那么多洞穴,班尼都只瞥了一眼,就径直往前走了。
最后,他终于找到了一直寻找的目标,那是一个洞口撒落着新鲜的棕色土壤的洞穴。他再也不肯挪动半步,看他那样子,不把那个洞刨到底,誓不罢休。
班尼那张长着怪斑的脸一下子喜笑颜开——至少可以说,他咧着嘴,露出了好多牙齿。他的双眼闪现出一道充满渴望的光芒,然而,不久前,那双眼睛里还满是担忧,好像一个饥渴的家伙,心里没底,不知道哪里能够找到吃的。
班尼四处张望起来,想看看他的举动是否受到了关注。然而,除了班尼,四周什么动物都没有。如果有的话,班尼也会奉劝他别多管闲事,否则他不会有什么好下场——一丁点儿也没有。
如果某个旁观者不巧离得太近,打扰了班尼,这个倒霉鬼一定会后悔没有及时得到善意的警告,早点儿逃之夭夭。
不过,既然四周空无一人,班尼也不至于愚蠢到滥发警告。