对外经济贸易的蓬勃发展为我国高校商务英语专业建设提供了难得的机遇,也提出了挑战。为了推动商务英语本科专业的发展,对外经济贸易大学出版社组织编写了这套“全国应用型本科商务英语系列规划教材”。
面对经济全球化和中国加入WTO之后社会对人才需求的新形势,高等院校本科商务英语教育应该定位于“培养德、智、体、美、劳全面发展,英语语言基础扎实,具有较强的英语交际能力,具备基本的商务与文秘知识和业务能力,知识面宽,具有创新精神,知识、能力、素质协调统一,面向经贸、外事、涉外企业、跨国公司、教育等行业,能从事国际商务策划、国际商务谈判、国际贸易、国际金融、国际市场营销、高级商务翻译、教学、科研及管理工作的高级应用型专门人才”。《商务英语函电(第二版)》从当前形势需求出发,力求培养具有扎实的英语基本功,掌握国际商务基础理论和知识,善于跨文化交流与沟通,能适应经济全球化需求,具备国际竞争力的复合型英语人才。
Unit One Business Letter-Writing and Its Layout
Part One: Teaching Aims and Requirements
Part Two: Study of Business Letter-Writing
Part Three: Notes
Part Four: Exercises
Unit Two Faxes and E-mails
Part One: Teaching Aims and Requirements
Part Two: Study of Fax
Part Three: Study of E-mai
Part Four: Notes
Part Five: Exercises
Unit Three EstablishingBus.nessRelations
Part One: Teaching Aims and Requirements
Part Two: Study of Background Knowledge
Part Three: Study of Sample Letters
Part Four: Associative Thinking
Part Five: Exercises
Unit Four Enquiries and Replies
Part One: Teaching Aims and Requirements
Part Two: Study of Background Knowledge
Part Three: Study of Sample Letters
Part Four: Associative Thinking
Part Five: Exercises
Unit Five Offers and Counteroffers
Part One: Teaching Aims and Requirements
Part Two: Study of Background Knowledge
Part Three: Study of Sample Letters
Part Four: Associative Thinking
Part Five: Exercises
Unit Six Letters ofOrdering
Part One: Teaching Aims and Requirements
Part Two: Study of Background Knowledge
Part Three: Study of Sample Letters
Part Four: Associative Thinking
Part Five: Exercises
Unit Seven Terms ofPayment
Part One: Teaching Aims and Requirements
Part Two: Study of Background Knowledge'
Part Three: Study of Sample Letters
Part Four: Associative Thinking
Part Five: Exercises
Unit Eight Shipment
Part One: Teaching Aims and Requirements
Part Two: Study of Background Knowledge
Part Three: Study of Sample Letters
Part Four: Associative Thinking
Part Five: Exercises
Unit Nine Insurance
Part One: Teaching Aims and Requirements
Part Two: Study of Background Knowledge
Part Three: Study of Sample Letters
Part Four: Associative Thinking
Part Five: Exercises
Unit Ten Complaints andAdjustments
Part One: Teaching Aims and Requirements
Part Two: Study of Background Knowledge
Part Three: Study of Sample Letters
Part Four: Associative Thinking
Part Five: Exercises
Unit Eleven Common Business Documentation
Part One: Teaching Aims and Requirements
Part Two: Study of Background Knowledge
Part Three: Study of Commercial Invoice
Part Four: Associative Thinking
Part Five: Exercises
Unit Twelve Contract
Part One: Teaching Aims and Requirements
Part Two: Study of Background Knowledge
Part Three: Study of Sample Contract
Part Four: Associative Thinking
Part Five: Exercises
Bibliography
本教材自2011年9月出版以来,受到了全国广大商务英语界人士,尤其是高校师生的欢迎和厚爱。在此,本人代表编写组的成员表示深深的感谢!
在使用本教材的过程当中,有些读者提出了宝贵的修改意见和建议:编者也发现书中有些地方的编写不尽科学或完善。因此,为了适应国际贸易的发展和地方经济的需要,也为了满足读者的要求,使得本教材更具时代性、科学性和逻辑性,编者利用多年的寒暑假对教材内容等进行了修订。希望本次修订能够满足商务英语学习者的要求,并更加适应应用型本科商务英语教学的需要,服务于地方经济建设。
本次修改主要如下:
一、重点修改了第12单元“Contract”的内容。修改了本单元的背景知识部分,增写了“The Types of the Business Contract”和“S/CandP/C”及其相应的注释(PPT也作了相应修改);修改了“Associative Expressions”的一些句子;修改了练习题当中的汉译英和英译汉的某些句子。这些均为S/C和P/C当中的常用句型,学生应多加练习,达到熟练使用。
二、修改了第5单元“Offers and Counteroffers”。将原来的信函3和信函4交换位置,这样更符合国际贸易业务流程(PPT也作了相应调整和修改);“Associative Expressions”当中的句子基本全部更改,以使学生了解、熟悉报盘和还盘函的常用句型;课后练习题的英译汉和汉译英的句子基本全部更改,以使学生多加练习实际业务当中的代表性句型,达到熟练掌握。
三、修改了第6单元“Letters of Ordering”。课后习题当中增加了“Multiple Choice”一题,以使学生练习并掌握订购环节中常用的习惯搭配和短语;增加了一道信函写作题;修改了一些汉译英句子翻译题;习题后面还增加了一个订单范例,以使学生了解、熟悉商务活动中常用的订单格式和内容。
四、删掉一版中的第11单元,修正了现在的第11单元“Common Business Documentation”。主要修改了“IVHow to Fillina CommercialInvoice"F面的“Sample CommercialInvoice”,以使其与后面的英文解释相匹配。
五、将本教材中有些注释的重复(尤其是对于专业词汇的解释和例句)部分作了删除;有些单词和短语的解释比较零散,在本书两个或两个以上的单元都出现过解释,因而将这些解释合并在一个单元的注释当中,这样更加科学,更有逻辑,便于学生学习和掌握商务英语专业词汇和常用习惯搭配的用法。
六、在“Notes”中,将例句内出现的有关专业词汇和短语都进行了加粗处理,以提请学生注意它们在商务英语中的具体用法。
七、增加了两个附录(放在课件中):附录I为“Glossary of lnternational Trade Terms”(国际贸易常用词汇和术语);附录II为“Commonly-used Set Phrases in BusinessLetters”(国际贸易常用固定词组和短语)。附录I是按照英语字母表顺序将国际贸易常用词汇和术语排列出来,并加上汉语译名;附录II是按照国际货物贸易的业务流程顺序将国际贸易常用固定词组和短语罗列出来,先列出汉语,再列出相应的英语表达方式,以便学习者学习和掌握。
本次修订主要由李蕾负责。经过此次修改,本教材可能还会有某些不足或不当的地方。在此,我们诚挚地欢迎读者提出宝贵的意见和建议。
李蕾
2015年1月15日于成都