关于我们
书单推荐
新书推荐
《西便制》所有韩国人都知道的韩国经典小说,书中散发的浓浓乡愁指引在异乡漂泊的人们回家的路。
发布者:网上馆配会 发布时间:2015/2/10

西便制

作者:[韩国]李清俊 著

出 版 社:浙江大学出版社

ISBN:9787308141475

出版时间:2015-2-1

定  价:24 元

内容简介:

    关于西便制和盘索里
    盘索里是朝鲜传统的说唱艺术,名字是直接从“Pansori”音译过来的,对中国人来说显得有点拗口,更多人选择将其叫做“朝鲜清唱”。这么叫的原因,可能是与这种艺术的表现形式有关,朝鲜清唱形式很简单,一人敲鼓一人歌唱,然而其歌唱的内容都是故事性很强的,因此也可以看成是朝鲜的歌剧。这种技艺发源于朝鲜半岛西南部的全州,大概在17世纪末期肃宗王朝时期在百姓之间广为流传。大概也由于盘索里艺术很方便艺人表演的缘故,许多盘索里艺人都成了四处表演的走动艺人。成名成师的固然生活安逸,然而众多不够出名的艺人只能终其一生颠沛流离,被人视为下贱的艺人,恰巧盘索里歌唱的故事都很悲,大多关百姓生活艰苦的内容,因此许多盘索里艺人都人如其歌,生活大多充满波折。
     西便制是盘索里的一个流派,盛行于朝鲜半岛全罗道的西部,故称为“西便制”,东便制是指东部的唱法。东西便制的区分就以其发祥地的地形为主,譬如山岳对平原,等等。东便制潘索里节奏快也有力,声音雄厚高亢,而西便制则以缓慢的唱法与悲悯的情绪再加上唱腔的多变而著称。
     关于本书
    《西便制》 原來是李清俊1976年首次发表于《根深之树》的文学作品,也是收录到《南道人》中的短篇小说。《南道人》是由8篇系列小说构成的表现遗恨和盘索里、压抑和艺术主题的作品集。后来则以“西便制”之名出版。作品表现了命运坎坷的盘索里艺人兄妹痛彻心肺的遗恨,是盛开在遗恨之上的盘索里艺术之花的形象化作品。
    《西便制》的故事是这样的:没有固定的职业,四处漂泊的盘索里艺人,为了将自己的女儿拴在身边,弄瞎了她的双眼。在女儿睡觉的时候,在她的眼睛里滴入了盐酸水。据说这么做可以让人注入眼睛的灵气转移到耳朵和嗓音上,声音就会不同凡响。为了美妙的歌声,故意弄瞎双眼,使得作品充满了悲剧色彩。
     与该作品构成系列小说的另7篇作品包括《唱声的光彩》、《仙鹤洞来客》、《鸟和树》、《重生的话语》、《活的湖》、《雪路》、《海边阿里郎》。
    《唱声的光彩》是《西便制》的续篇。在《西便制》中分开的同父异母兄妹俩同样是在全罗道长兴的一个酒店邂逅。构成比《西便制》更加单纯。不过怨恨变成遗恨的过程,思念变成遗恨的样子描写得非常伤感。成了盲女的妹妹在酒店厨房里干活。哥哥找到那里,请她唱歌,自己击鼓伴奏,彻夜不眠。第二天凌晨再度分手。
    《仙鹤洞来客》、《鸟和树》延续发展了前两篇的主题。前者描述的是艺人父女三十年前演唱盘索里的情景。同样是以酒店主人为话者,讲述了开发引起的港口白鹤不再飞翔,但演唱盘索里的盲女艺人的魂变成白鹤重新在仙鹤洞飞翔的内容。

编辑推荐:

    所有韩国人都知道的韩国经典小说。
    书中散发的浓浓乡愁指引在异乡漂泊的人们回家的路。(强烈推荐春节归家/不归家的人阅读)
    西便制,韩国清唱“盘索里”流派,世界非物质文化遗产。世界认证的永恒的艺术魅力。
    同名电影获得韩国青龙电影奖、百想艺术大奖、上海国际电影节金爵奖。

作者简介:

    作者:李清俊 1939年8月9日出生于韩国全罗南道长兴郡,1966年毕业于国立首尔大学文理学院德语系。
    1965年,他以小说《退院》获《思想界》杂志新人文学奖,开始在文坛崭露头角。曾在月刊《思想界》、亚细亚》、《知性》担任记者。1967年《残忍的都市》获第2届李箱文学奖,1968年《白痴和傻子》获第12届东仁文学奖。1986年《秘话密教》获大韩民国文学奖,1990年《自由之门》获怡山文学奖,1998年《翼之家》获第一届21世纪文学奖,1999年至今担任顺天大学文艺创作系客座教授。主要代表作有《西便制》、《你们的天国》、《白痴和傻子》等。他的作品被译为英、法、德、日等语种,在世界各地出版。
    李清俊的创作,一直关注政治、社会的机制与人类精神的对立关系,特别是执著追求语言的真实和话语的自由。80年代以后,李清俊的小说更多地探寻人类生存的最终的本质意义和追求人类的存在与艺术形式的完美结合。

    译者:全华民 朝鲜族。中国延边大学外国语学院朝鲜语系副教授。现在韩国忠北大学人文学院国语国文系攻读韩国古典文学博士学位。
    1963年5月出生于黑龙江省齐齐哈尔市。1986年中国东北师范大学中文系毕业。1987年在延边大学出版社汉文编辑室任编辑,编辑室副主任。1996年调延边大学朝鲜语系,主讲韩中翻译。
    译著有:《朴正熙经济论著选》、《鸦片战争与帝国主义侵略》、《韩国教育的历史与问题》等。翻译过著名学者申采浩、郑判龙、金炳珉、金宽雄等人的文章或论文。
    2004年到韩国留学,翻译了《刀之歌》(金薰)、《朝鲜民族故事研究》(孙晋泰)、《朝鲜小说史》(金泰俊)。
专著有《汉朝朝汉翻译基础》(同金永寿合著)。参与编写的图书有《中国图书大辞典》、《简明韩国百科全书》(编委兼撰稿人)。