从戈尔巴乔夫到普京的俄罗斯道路(马克思主义研究译丛·典藏版)
定 价:68 元
丛书名:马克思主义研究译丛·典藏版
- 作者:[美] 大卫·M·科兹,弗雷德·威尔 著
- 出版时间:2016/10/1
- ISBN:9787300234502
- 出 版 社:中国人民大学出版社
- 中图法分类:D751.221
- 页码:392
- 纸张:
- 版次:1
- 开本:异16开
本书是《来自上层的革命》的修订本和增补本。内容涵盖了1917年苏联政治体制确立,20世纪90年代苏联解体并走向资本主义,21世纪初俄罗斯社会、经济和政治发展呈现重要变化等各个关键时期。作者对苏联解体的原因和经验教训做了独到的解释,对叶利钦和普京时代的俄罗斯经济社会出现的重要问题进行了细致的解读,并对未来社会主义的走向做了展望和预测。本书对研究苏联和当代俄罗斯的历史、经济和政治具有重要参考价值。
大卫?科兹(David M.Kotz),美国著名马克思主义经济学家,苏联问题专家。现为美国马萨诸塞州立大学经济学教授,曾发表过一系列关于苏联和俄罗斯经济的论著。
弗雷德?威尔(Fred Weir),《印度时报》记者,《加拿大新闻》撰稿人,自1986年以来长期生活在俄罗斯。
第1章导论
第一部分苏联体制
第2章社会主义与苏联体制
第3章增长、停滞与改革的缘起
第二部分改革与苏联体制的终结
第4章公开性与知识分子
第5章经济改革
第6章民主化
第7章党—国精英与亲资本主义阵营
第8章权力斗争
第三部分苏联解体之后
第9章休克疗法
第10章休克疗法的命运
第11章政治冲突
第四部分新俄罗斯
第12章私有化与寡头的崛起
第13章萧条、金融危机与复苏
第14章从叶利钦到普京
第五部分苏联体制与社会主义的未来
第15章走向未来的社会主义
参考文献
译后记
译后记
大卫·M·科兹是美国著名经济学家,也是世界权威的苏联问题、转轨经济学专家之一。科兹是中国的老朋友,对中国比较友好,曾在清华大学等学校长期从事讲学等工作,因此在中国的影响也比较大。
但这很大程度上都是《来自上层的革命》在中国出版之后的事情。科兹在中国的影响,有重要的一部分原因就是,他的《来自上层的革命》一经在中国翻译出版,就引起了很大的反响。中国人民大学出版社数次再版,有关机构也曾向高层摘要报送过该书的主要内容,得到了较高的重视。应该说,该书的主题:苏联的解体,其最为主要的原因,不是旧体制出了很大的问题,支撑不下去了;不是外来力量干预的结果,例如西方颠覆之类;不是戈尔巴乔夫的改革策略出了问题,尤其是放松了对意识形态的控制;更不是因为苏联末期出了个强势人物——叶利钦,他的高超政治手腕导致了苏联解体。科兹的主张是:苏联的解体,除了以上因素都发挥了作用之外,最最关键的原因,还是苏联共产党的上层官员,即科兹所谓的“党—国精英”,为了自身的利益,加入了“亲资本主义阵营”。此即科兹将他的研究成果取名为“来自上层的革命”的本意。
《来自上层的革命》出版逾十年了。十多年来,世界历史发生了巨变,但人类反思世界历史的进程依然在延续。科兹也一样,十多年来,他对苏联解体的关注,一直处于热衷状态。而且,鉴于俄罗斯这十年的发展,正在朝着一个新的方向演变(有人说是走向专制——尤其是普京任了总理又任总统之后,有人说是走向更加民主,有人说是走向一种非西方的民主,不一而足),科兹试图用一个统一的逻辑,来解读苏联的解体、苏联解体后俄罗斯一段时间的发展、俄罗斯最近的发展(可分别粗略地对应于戈尔巴乔夫时代、叶利钦时代、普京时代)。于是,就有了读者手上现在这本《从戈尔巴乔夫到普京的俄罗斯道路:苏联体制的终结和新俄罗斯》。
本书是《来自上层的革命》的修订本和增补本。之所以这么说,是因为科兹基本上保留了《来自上层的革命》的主要内容,只是对个别内容进行了修改,删除了一些段落,同时补写了有关叶利钦时代末期和普京时代的三章内容。在结构上,科兹将原书最后一章(第12章)进行了大的改造,作为本书的最后一章即第15章,中间加入了第12、13、14章。这样,全书也由原来的三个部分,增加到了五个部分。第四部分即新增的第12、13、14章,第五部分即改造过的原第12章即第15章。
《来自上层的革命》中文版当初就是由笔者牵头翻译的。具体分工是:曹荣湘:英文版序言,第1、2、3、4、8、9章,第7章一部分,各部分导言;孟庆凤:中文版序言,第10、11、12章;刘曙光:第6章,第7章一部分;陈志刚:第5章。全书由曹荣湘统稿。在翻译与《来自上层的革命》重合的部分时,本人还是采用了旧的翻译文本,但重新作了校对(有些章节,还作了很大的校正),且补充翻译了新版有改动、增补的内容。新增的第12、13、14章以及第五部分导言,均由本人翻译。因此,本书各章的翻译分工是:曹荣湘:英文版序言,第1、2、3、4、8、9、12、13、14章,第7章一部分,第15章一部分,各部分导言;孟庆风:中文版序言,第10、11章,第15章一部分;刘曙光:第6章,第7章一部分;陈志刚:第5章。全书由曹荣湘增补翻译、统稿、校对。
照例,“译后记”总是要对有关帮助、协助过翻译工作的前辈、同人表示感谢。首先,感谢为《来自上层的革命》提供过帮助的中央编译局荣敬本老先生、赖海榕研究员。其次,感谢为本书提供过翻译帮助的中央编译局杨金海研究员、李惠斌研究员、柴方国资深翻译、徐向梅研究员、陈家刚研究员、刘元琪副研究员、彭晓宇一级翻译,尤其是彭晓宇为新增部分的俄罗斯机构和人名提供了宝贵的翻译意见。最后,还要感谢以其他形式提供过帮助的罗雪群、曹义恒、王静、杨大群、于智明、董莹、赵薇薇、姚颖、谢来辉、徐金海等。当然,译文中难免存在错漏之处,敬请读者指正。
曹荣湘